【預購】生而為GAY×潘柏霖小詩獨家套書(博客來限定書衣海報版)◎もちぎ(譯者:林琬清、平川遊佐)
【預購】生而為GAY×潘柏霖小詩獨家套書(博客來限定書衣海報版)◎もちぎ(譯者:林琬清、平川遊佐)
【預購】生而為GAY×潘柏霖小詩獨家套書(博客來限定書衣海報版)◎もちぎ(譯者:林琬清、平川遊佐)

【預購】生而為GAY×潘柏霖小詩獨家套書(博客來限定書衣海報版)◎もちぎ(譯者:林琬清、平川遊佐)

Regular price $47.00
/
Shipping calculated at checkout.

Only -2 items in stock!
  台灣獨家,詩人潘柏霖為本系列撰寫的祝福之詩。
  在彩虹的起點與盡頭,
  有些話想對未來的自己說──
 
  〈生而為GAY,我很想記得這些〉
 
  我想寫幾句話給未來的自己/記得找份不討厭的工作/不要把自己活成只是自己的創作/一個月至少要喜歡一件事情/每天看鏡子裡的自己兩次/買幾件好看的襯衫/偶爾在社群網站發幾張自己的照片,不馬上刪掉/把不會用到的東西都丟掉/有資格結婚,但不一定要結婚/參加朋友的婚禮/討厭一個人,就討厭他/不要再希望所有人都替你感到難過/不要再假裝自己沒有感覺/想哭的時候就哭/至少這一次不走上樓頂看著下面的街道不要跳下去/當被問「你還好嗎」的時候不再想變成異性戀/當你不好的時候就說不好
 
  ❖「現象級」瘋狂轉推!Twitter追蹤人數超過60萬人
  ❖壓倒性的共鳴!網路連載訂閱突破90萬
  ❖PIXIV綜合排行榜第一名、AMAZON★★★★★好評
 
  直刺人心、討論熱度居高不下,
  又痛又溫暖的同志補血劑。
 
  同性戀、異性戀、跨性別、女人、男人……
  我們每個人都是不一樣的個體,
  但也都一樣。
 
  ───|套書收錄|───
  1. 《生而為GAY,我很抱歉:我的性決定我的人生》
  2. 《生而為GAY,那又如何?在同志酒吧長大的我們》
  3. 台灣獨家.潘柏霖小詩書衣海報
 
  ───|生而為GAY,我很抱歉:我的性決定我的人生|───
  「對不起喔,媽媽……」
  
  「人家是Gay,
  人家最討厭妳這種女人了(笑)。」
 
  逃離不斷情緒勒索又施暴的媽媽、
  為了在東京生存開始賣屁股、
  好不容易考上大學找到工作卻因為同志身分被開除、
  遍體鱗傷地落腳在同志酒吧。
 
  每一個角色都是莫奇吉的人生。
  被「性」決定的人生。
  
  因為性別認同、性取向、性衝動的對象「不符合社會多數的期待」,
  而承受無數傷害、冷語與不諒解,
  但莫奇吉用巨大的堅強,溫柔的對抗,美麗的綻放——
 
  ▶▶我要爭口氣給媽媽看!
  受不了母親長年情緒勒索、言語虐待,高中還沒畢業就用陪睡掙得的存款逃到東京的莫奇吉,一邊在同志風俗店工作,一邊努力念書。然而他發現維繫這一切的動力僅是出自於反抗媽媽的心理,想成為媽媽最討厭的大學生、想找回被媽媽否定掉的可能性……
 
  「為了改變自己,而做出這些行動很了不起。」
  「但你的生存動機不能一直放在想讓對方屈服上,
  你的人生,應該為自己而活。」
 
  ▶▶喔,我就是同性戀啊。
  高中最要好的朋友,翻出姊姊藏在房裡的BL漫畫並嘲笑了一番,還對莫奇吉說:「同性戀真的超噁心!」然而,當莫奇吉一派淡定地說自己就是同性戀之後,朋友突然痛哭著承認了自己的性向……
 
  「大家都說同性戀很噁心,
  所以我一直以為不能說。」
  「雖然你不是我的菜,但我喜歡你!」
 
  ▶▶我無法想像什麼幸福家庭──
  莫奇吉的初戀,是個溫柔的男老師。在莫奇吉因為悲慘混亂的家庭背景而痛苦不堪、被當成問題學生、甚至放棄人生地說出「不要再管我了」之後,老師依然溫柔地接住了他。即使是GAY、即使無法擁有幸福家庭,也能找到想守護的東西,希望總有一天能成為發自內心地覺得「活著真好」的大人……
 
  「有人可以依靠時盡量依靠,
  然後,你也要成為值得依賴的大人。」
 
  ───|生而為GAY,那又如何?在同志酒吧長大的我們|───  
  這是脆弱的我在脆弱的狀態下,
  成為大家的媽媽的故事──
 
  「因為你很美,美到不需要跟誰做比較,
  你已經是個很棒的人了。」
  
  莫奇吉為了撐起貧困單親母子家庭的生計,
  16歲時便開始賣春。
  他挺過家暴、在同志風俗店工作,
  以及職權騷擾等等有如暴風雨般驚濤駭浪的日子,
  終於找到自己的容身之處──
  一間員工自我風格極度強烈的同志酒吧。
 
  想逃離「毒親」的單身女性、
  沒有隱私權可言的藝人、
  憂鬱症時好時壞的客人、
  向父母出櫃、被霸凌、找不到生存的意義……
  
  滿身傷痕的人們來到深夜的同志酒吧,
  因為我也曾被尖銳的社會刺得遍體麟傷,
  才更懂得如何溫柔地給予擁抱。
  
  不想回家的時候,就來找莫奇吉吧!
  
  ▶▶我是GAY,不想用「女朋友」這個詞語來偽裝自己。
  當同事閒聊問候「是否有女朋友?」的時候,選擇用「沒有戀人」帶過,卻因此露出破綻,被公司發現同志身分、被貼上生活淫亂的標籤、被剝奪工作的權利……生而為GAY,明明那麼拚命又努力地過日子,為什麼得不到同等的回報?
 
  ▶▶我不想再反覆製造負面氛圍和閉塞感了。
  在同志風俗店工作的人們大多都曾受過傷害,因為不想讓大家擔心,決定努力保持堅強開朗又開心的模樣。可是大家都知道喔!即使你並不是一個溫柔完美的人、就算你是個GAY,也沒有人能否定你。 
 
贈品簡介
 
  ▍台灣獨家.潘柏霖小詩書衣海報
 
  「生而為GAY,你想記得什麼?」
 
  台灣獨家,詩人潘柏霖為本系列撰寫的祝福之詩。
  在彩虹的起點與盡頭,
  有些話想對未來的自己說──

作者簡介
 
もちぎ
 
  曾在GAY風俗店工作的GAY,勉強算是平成年生。
  現在在老家隱居生活,以作家身分撰寫散文、專欄、小說等作品。
  從取材和訪談獲得的知識與經驗,每天都會更新在部落格和Twitter上。
  與小貓一起生活了6年。 
 
譯者簡介
 
林琬清
 
  《生而為GAY,我很抱歉:我的性決定我的人生》
  日中自由譯者,視翻譯為畢生事業,喜歡挑戰各種領域的口筆譯。
  熱愛日本文化,特別是ACG相關,也喜歡看舞台劇及閱讀推理小說。
 
平川遊佐
 
  《生而為GAY,那又如何?在同志酒吧長大的我們》
  專職日文譯者。
 
  自國小時開始接觸日本文化,每天看日文的時間要比看中文來得多,願望是能一輩子從事日文翻譯工作。譯有《響~成為小說家的方法~》、《羊與鋼之森 漫畫版》、《瓦尼塔斯的手札》等多部漫畫作品。