《字花》NO. 112
平常價 $18.00《字花》112期「香港文學外譯實況」
如若提到外語翻譯小說,腦中思緒則數之不盡,也不乏意欲讓人一探究竟的書籍,可是,當談到香港本地外譯的書籍時,你又知多少呢?本期《字花》以「香港文學外譯實況」為專題,從作家、譯者和版權經理等角度,分析香港文學外譯現存的狀況以及探討如何更有效率地把本地的創作推廣到全世界。
-
請梁婉揚、羅樂敏撰文探討香港文學外譯的空間;專訪傅宗玉和董啟章分別從版權意識及人工智能翻譯工具出發,反思如何以更有效率的方法使本土創作引入外地;
-
專訪本地年輕填詞人雷暐樂 、欲龍和陳嘉朗,對談分享創作的經歷,由歌詞的意義談到身為指導者時身教的重要性;
-
李維怡連載小說「無何有城紀系列」,講述石嬌與白突國年青人在花艇上起衝突,引發的一連串事件
-
跨界專欄「倚音」刊登璇筠詩作〈城市,紫荊花和船〉,結合Jason Kong的音樂和高立畫作,以不同媒介呈現城市與海的意象;
香港文學外譯實況
前言/葉梓誦
從零開始的翻譯旅途——訪《縫身》譯者梁婉揚/葉梓誦
從產業角度思考香港文學外譯/羅樂敏
把創作推到全世界都知道——訪光磊國際版權副總經理傅宗玉/黃曉彤
何必一定等雲到?——專訪董啟章的AI文學英譯計劃/黃蔥明
解像
香港文學:譯之所向/宋子江
西元2062年還會有譯者嗎?/黃峪
專欄
無何有海上誌異/卷四至九 ~孤洲獨島列傳(四)(無何有城紀系列)/李維怡
起格
無法翻譯的夏天的模樣/黃靜美智子
追認/Narziss
江上/柯翰傑
骨/阿鍇
夜燈漸漸/嚴瑋擇
換燈管這件小事/張欣怡
馬屎埔村的黃昏/Sabrina Yeung
克拉克的太陽/沈嘉儀
季節/周丹楓
時間的遺民/蓬蒿
寂寞星球/攸之
時間說/洛詩
徵兆/麥燕飛
她的信/黑麥
沈默荒原/石堯丹
遷徙/徐竟勛
聽說土瓜灣/小蓮居士
詩兩首:廚餘、街市/鍾國強
維多利亞急症室/王兆基
跑馬地/王兆基
詩三首:開墾、暴力的成分、咀嚼/于惟嶼
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
花字
issue013
出場敘
專訪填詞人雷暐樂 、欲龍和陳嘉朗——歌與詞、自我與世界/張婉瑩
五格漫畫
Make It 'Til Monday/LingLingLing
倚音
城市,紫荊花和船/璇筠 × Jason Kong ×高立
土尋香
講講 MY 港/伍宇烈
刊物簡介
《字花》是香港一本雙月刊文學雜誌,於 2006 年 4 月創刊,由水煮魚文化製作有限公司出版,用文 學視角直接介入社會文化議題。專題以外,每期均有文字、視藝和跨媒體創作,以及文學、影視和 文化評論,以「立足本地,放眼世界」為旨,力圖打破香港文學雜誌的固有形式,以展示文學年 輕、活潑和多元化的一面。
網頁:http://zihua.org.hk/ Facebook
專頁:字花 | https://www.facebook.com/fleursdeslettres/
水煮魚文化 | https://www.facebook.com/spicyfish001/