【預購】原創的真相:藝術裡的剽竊、抄襲與挪用 BEG, STEAL & BORROW Artists Against Originality◎勞勃‧蕭爾( Robert Shore)(譯者:劉泗翰)
【預購】原創的真相:藝術裡的剽竊、抄襲與挪用 BEG, STEAL & BORROW Artists Against Originality◎勞勃‧蕭爾( Robert Shore)(譯者:劉泗翰)

【預購】原創的真相:藝術裡的剽竊、抄襲與挪用 BEG, STEAL & BORROW Artists Against Originality◎勞勃‧蕭爾( Robert Shore)(譯者:劉泗翰)

平常價 $36.00
/
結帳時計算稅金和運費

僅存數量 0 !
  ★ 首度公開 —— 藝術界百年來相互抄襲,卻又不明說的詭譎傳統
  ★ 一語道破 —— 創作沒有100%原創,複製重組才是硬道理的真相

  真相一:最原創的藝術至少都涉及一兩個明確的,明顯的竊盜行為——就是簡單的複製和貼上的行為。
  真相二:藝術家怎麼看待創作裡的竊盜?畢卡索認為,這個叫做影響力(而不是竊盜)!
  真相三:剽竊、抄襲與挪用只發生在藝術裡嗎?當然不是,從文學到當代的網路社群,這些現象無所不在!

   超暗黑史實大揭露,原創迷思鐵粉請勿食用 

  ● 文學史上最有原創性的作家:沙士比亞?是嗎??
  他故事中的情節有很多都竊取自於已經出版的來源,這是眾所皆知之事。「借用」就是莎翁創作過程的核心部份。

  ● 最知名藝術品〈蒙娜麗莎〉的盛名如何開始傳播?
  起因於畫作被偷,媒體新聞報導而大量地在各種媒介上複製了這個圖像,無遠弗屆的傳播了〈蒙娜麗莎〉。使得跑來看那片畫被偷走的空白牆面的人,比原本掛在這個地方時看的人還要多。

  ● 今日著作權的立法該要感謝誰?
  就是那個極度自戀,又怕版畫作品處處被盜用的藝術家,杜勒,使得他在一五○六年,發起人類史上第一宗著作權侵權官司。

  ● 如果藝術史沒有了複製?
  西方藝術史最重要的運動之一,文藝復興如果沒有版畫的技術以及一群複製他人作品的版畫家,該運動的規模和影響力肯定會大幅縮小。

  ● 關於原創性,連聖經都‧‧‧早說了
  我們總是對於「原創性」有揮之不去的迷思,但是聖經《傳道書》(Ecclesiastes)裡說:「太陽底下沒有新鮮事」,只是有時候我們就是喜歡說有。

  創作沒有靈感了嗎?請看這本最接地氣功略 

  ● 不只是藝術,複製重組已是當代文化跨領域的普遍存在!
  本書從當代藝術出發,回溯數百年藝術、音樂與文學的剽竊史,再回到今日數位時代生活中的社群、商業廣告、影視產業甚至到同人誌文化。

  ● 你說你不認識有哪些是抄襲的藝術家?
  請把本書當成型錄!從封面開始到最後一頁,書中大量彩圖的數十件作品,都是藝術與文化領域中剽竊得合法且經典的案例,勇敢的嘗試吧,這條路上你並不孤單。

  ● 努力、勞力才是藝術唯一創作方法?……你,怎麼了?
  馬塞爾•杜尚(Marcel Duchamp)開風氣之先,將「選擇」視為一種主要的藝術創作手法。注意喔!藝術家所做的作品,表現的是他們選擇的能力,而不是身體力行的勤奮或技藝。

  ● 其實不是時代變了,它一直在變,而是你變得太慢了!
  在這電腦科技發達又普及的時代:找到現成的東西拼湊在一起,這樣的作品跟花了十年的時間創作出來的作品,藝術價值可能不相上下。你能接受嗎?

  【給原創萌萌的誠懇敬告】
  致 崇拜原創的藝術家們,請遠離這本書!
  因為這是一本把著作權中所保護的原創性,從神壇拉下來的書。
  並且要你正面看待那些你認為「不可取」的創作手段!
  對我們來說,藝術上的借用就只是透過溫柔的收養,賦予舊材料,新生命。
  最終,本書鼓勵大家努力的「剪貼」,因為「文化」就是這樣生成的!

  【創意大師在光環底下的真心話】
  ☆ 「地下絲絨」團長盧•里德在談到他的個性時說:「我沒有自己的個性,我就是把其他人的個性撿來用而已‧‧‧」
  ☆ 安迪‧沃荷在某次電視訪問時說「我今天好空,我感冒了,我不能思考任何事情。不如你跟我說個句子,我重覆一遍,那就再好不過了。」

  【創作者鼓吹抄襲的原創語錄】
  ☆ 詩人劇作家艾略特說:「不成熟的詩人模仿,成熟的詩人偷竊。」
  ☆ 指揮家及作曲家伊格爾‧史特拉汶斯基說:「好的作曲家絕不模仿,他們直接偷竊。」
  ☆ 藝術家帕布羅‧畢卡索說:「壞的藝術家用抄的,好的藝術家用偷的。」

  此時此刻,創作者們請熱情地擁抱這個大量複製的數位時代,一起重製、重組、重複使用、重新聯結,持續創造新的世界吧!

作者簡介

勞勃‧ 蕭爾(Robert Shore)

  勞勃‧ 蕭爾,著有《廣告的十大原則》(10 Principles of Advertising)、《後攝影》
(Post-Photography)以及研究英格蘭中部米德蘭地區歷史、儀式與民俗的《中部大震撼》(Bang in the Middle)等書。他的博士論文主題是沒有鼻子的偉大桂冠詩人威廉‧達文南特爵士(Sir William Davenant)和英國歌劇的起源。他目前是現代藝術與視覺文化雜誌《大象》(Elephant)的編輯。

譯者簡介

劉泗翰


  資深翻譯,悠遊於兩種文字與文化之間,賣譯為生逾二十年,譯作有《非虛構寫作指南》、《這不是英語》、《陌生人的孩子》、《愛的哲學課》、《沒有我們的世界》、《四的法則》、《卡瓦利與克雷的神奇冒險》、《喂,有人在嗎?》等四十餘本。